法比奥:他们开玩笑说我拿金靴但冠军挂零,希望在足协杯破零(法比奥:被调侃“有金靴无冠军”,希望在足协杯迎来首冠)

Considering translation options
The user posted a line, and it seems like they want it translated to English. I should clarify if they indeed want a translation or paraphrase since it’s a short line. I’m thinking I can provide a literal translation and a polished version. I'll include both options: the literal and a smoother idiom like "break the duck" for a more polished feel. I also have alternatives, such as "win my first title" in the FA Cup. Let's go with that!Crafting translations
I’m thinking about how to craft the translations correctly. For the literal option, I could say: "Fabio: They joke that I can win the Golden Boot but have zero championships; I hope to break the zero in the FA Cup." For a more natural version, I might go with: "Fabio: People tease me that I won the Golden Boot but still haven't won a title; I hope to get off the mark in the FA Cup." I’ll keep it concise and simple without heavy formatting but use bullets for clarity. Let's deliver both options!
这里有两版英文翻译:
- 直译:Fabio: They joke that I won the Golden Boot but have zero championships; I hope to break that zero in the FA Cup.
- 地道:Fabio: People tease me that I’ve got the Golden Boot but still no titles. I’m hoping to break the duck in the FA Cup. 
.gif)